Work continues apace on Matthew, but details abound; lots of small changes to make, and still some checks for consistency in translation to be made. It doesn’t look like the recording session will happen before the year-end break.   It has been quite different from the challenges of Genesis. There the non-narrative portions were mostly picturesque Hebrew poetry; here in Matthew images are interspersed with terse proverb-like sayings that are much harder to capture. Translating the Sermon on the Mount, for instance, has been wonderful in terms of learning what Jesus was saying, but in terms of capturing all the depth and keeping it understandable, it has been a challenge. Nonetheless, the translation is almost there, and we are excited to have it available to the churches soon.


About Mark and Mary Esther Penner

Mark works as an adviser and resource to a Japanese Sign Language Bible translation project that plays a key role in the worldwide sign language Bible translation movement. Mary Esther founded a non-profit organization that partners with local communities and organizations to collect, refurbish and send wheelchairs throughout Asia.
This entry was posted in Translation. Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )


Connecting to %s